Thursday, November 4, 2010

Because Im weary

마음을 두드리는 꿈이라는 먼 훗날의 이야기들
두 손을 뻗어봐도 닿을 수 없는 어렴풋한 풍경들

Because Im weary, Cause Im weary.
Because Im weary, Cause Im weary.

숨이 막힐 듯 내달려가는 이 세상 속에서
홀로 귀를 막고 어린 시절의 노래를 부른다.
끝도 시작도 없이 자라난 기억의 숲에서
이리저리 헤매다 멍울진 가슴을 달랜다.

Because Im weary, Cause Im weary.

힘겨운 오늘 하루 유난히도 떨려오는 심장소리
얼굴은 찡그려도 지울 수 없는 서먹한 두근거림

Because I love you, Cause I love you.
Because I love you, Cause I love you.

시린 바람결이 옷깃을 뚫고 가슴에 닿으면
차마 잊지 못한 그 때 일들이 눈 앞을 가린다.
어리석은 방황과 고뇌의 평행선 위에서
작은 땀방울을 닦아내리며 숨을 고른다.

Because I love you, Cause I love you.

숨이 멎을 듯 내달려가는 이 세상 속에서
홀로 귀를 막고 어린 시절의 노래를 부른다.
끝도 시작도 없이 자라난 기억의 숲에서
이리저리 헤매다 멍울진 가슴을 달랜다.

Because Im weary, Cause Im weary.
Because Im weary, Cause Im weary.


translation


The old and aged story called “dream” now knocks on my heart..
The familiar scenery that’s too far away to be touched
because I`m weary cause I`m weary
because I`m weary cause I`m weary

Among the clingy world that’s walled out
I plug my ears and sing the song from my childhood

Within the memory of forest that has no start or end
Then I soothe my bruised heart from wandering in the forest
because I`m weary cause I`m weary

Today, another hard day…
The unexpected sound of thumping heart
The thump that can’t be forgotten even if I frown my face
Because I love you, cause I love you
Because I love you, cause I love you

Once the cold wind touches the heart
The unforgettable events covers my eyes
Naïve heart, the night full of trouble and on top of the lines
I’m gasping for breath as I wipe the sweat
Because I love you, cause I love you

Among the clingy world that’s walled out
I plug my ears and sing the song from my childhood

Within the memory of forest that has no start or end
Then I soothe my bruised heart from wandering in the forest
because I`m weary cause I`m weary
because I`m weary cause I`m weary

No comments: